Атаман Альтаира - Страница 8


К оглавлению

8

Облачившись таким образом и моментально сделавшись похожим на переливающийся селенитовым блеском подшипник, я прихватил с собою массажёр для головы и ступил на опущенный пандус. Массажёр, если кто не понял, предназначался в подарок главному местному ублюдку.

Внизу, возле пандуса, я увидел лучшего слесаря на всём причальном терминале «С», своего давнишнего приятеля, который носил звучное погоняло Канцлер Бисмарк. Если не принимать во внимание, что Канцлер являлся выраженным истероидным психопатом и убеждённым каннибалом, то это был милейший человек, способный искренне расплакаться на плече друга перед тем, как перекусить ему гортань.

— Бисмарк, тебя ещё не съели! — радостно поприветствовал я, и восторг мой был искренен как никогда, поскольку именно ради встречи с Канцлером я и притащился сюда.

— Гы-ы! — улыбнулся слесарь. — Меня есть нельзя! Кто же будет местные гальюны пробивать, ежели меня съесть?.. А я смотрю, никак «Фунт изюма» подвалил! Ну, думаю, господин Мпепедо пожаловал!

Он назвал меня стародавним именем, придуманным мною ещё при первом посещении Корабля дураков. Было это, чтоб не соврать, лет двадцать пять тому назад…

— Канцлер, мне нужна твоя помощь. Посмотри-ка на опоры, — я широким жестом указал на прижатые к корпусу телескопические штанги; сейчас они напоминали ноги кузнечика, поджатые перед прыжком.

— Здорово! Никак башмаки потеряли! — порадовался за меня Бисмарк.

— Именно. Приварить новые можешь?

— А какие угодно?

— Да самые обычные. Метр на метр…

— Чтоб я — и не смог! Каждое утро как просыпаюсь, сразу парочку опорных башмаков варю! А потом обратно их режу!

— Да ты, как я погляжу, счастливый человек, Бисмарк! А что хочешь-то за работу?

— Мой любимый вопрос… — слесарь вздохнул. — Звучит как музыка. Спросите-ка меня ещё раз!

— Что ты хочешь за работу, Бисмарк?

— Коробку пыхадорских опилок! — набравшись наглости, выпалил слесарь.

— Договорились.

— … и сотенка УРОДов.

— Договорились.

— …за каждую опору.

— Нет вопросов.

— …и четыре часа времени.

— Хорошо, что не пять, но жаль, что не три, — вздохнул я.

— Только вы со мной расплатитесь потом, чтобы капо капитале не видел, — понизил голос Бисмарк. — Оно того… так спокойнее.

— Хорошо. А кто у вас теперь капо капитале? По-прежнему, старина Юпс?

— Не-а, Юпса съели. Он ветхий стал, бдительность потерял. Его Пожиратель и пожрал. Всё просто!

— М-да, невесело как-то.

— Это как посмотреть. По мне, так очень даже весело. Да и Пожиратель доволен.

— А Пожиратель — не тот ли дурачок, что служил у Юпса скамейкой?

— Тот самый. Только теперь об этом все позабыли. Теперь у самого Пожирателя есть скамейки.

Тут по металлической эстакаде загремели тяжёлые ботинки. Из прилегающего коридора вывалилась колоритная процессия. Пять тучных высоких мужчин с голыми торсами. Впереди важно вышагивал шестой, хромоногий, сутулый уродец в головном уборе из длинных разноцветных ленточек. Ленточки эти, судя по фактуре, были нарезаны либо из старого коврового покрытия, либо из полотенца. При ходьбе обладателю чудной шапочки приходилось постоянно забрасывать ленточки за плечи. Возня с этими элементами декора чрезвычайно забавляла его. Тот самый Пожиратель, что сменил бедолагу Юпса на ответственном посту капо капитале?.. Замыкала шествие вполне симпатичная брюнетка — также с голым торсом и отвисшей до пупа грудью. Разорванный чуть ли не до уха и грубо зашитый рот создавал ложное впечатление, что она постоянно усмехается.

Пожиратель хлопнул в ладоши. Брюнетка, забежав вперёд, стала на четвереньки. Ага! Она служит Пожирателю скамейкой, то есть выступает в той же роли, что и сам Пожиратель в свою бытность слугой Юпса.

Капо капитале церемонно опустил на её поясницу свой зад, важно отбросил за плечи ленточки и степенно провозгласил:

— Ба-а! Да у нас гости! Я, кажется, вас знаю!

— Меня зовут Мпепедо, — представился я.

— Как же, как же, помню! А вы зовите меня просто: Пожиратель Бесконечности!

— В самом деле, очень просто, — согласился я, нисколько не покривив душой. — У меня для вас подарок!

Я протянул капо капитале массажёр для головы. Тот оживился. Даже последние кретины на Корабле дураков прекрасно понимали, что халява — это всегда хорошо. За исключением пули разве что…

— Что это? Никак стимулятор простаты?

— Нет. На голову надо надеть. Сразу пройдёт головная боль, и даже зрение улучшится.

— Жаль, что не стимулятор простаты. Впрочем, голова у меня тоже имеется, так что сгодится. А ресурс какой у батареи?

— Она на изотопе цезия. Ресурс двести пятьдесят лет. Ещё и внуку послужит.

— Ну, внука моего не так давно на растопку пустили, кхм. В конвертер, значит. Так что ему ничего уже не достанется… Но всё равно спасибо! — Пожиратель Бесконечности натянул на голову массажёр, отрегулировал плотность прилегания датчиков и включил прибор. Некоторое время он наслаждался ощущениями, затем засмеялся: — Хорошая штука! А для чего пожаловали в наши, так сказать, конюшни?

— Маленький ремонт нужен.

— Это хорошо! Ремонт мы любим! — он подмигнул Бисмарку, давая понять, что непременно затребует с него долю малую. — Но дабы не терять времени, может, сходим в наш магазинчик? Так сказать, шоппинг перед кремацией?

А что? У меня оставалась масса свободного времени, которое вполне можно потратить на прогулку по Кораблю дураков.

В сопровождении голотелых охранников мы с Пожирателем Бесконечности поднялись на эстакаду, вошли в шлюз, через который попали из причального терминала во внутренние помещения станции. Охранники, очевидно, призваны были прокладывать нам дорогу сквозь толпу, но таковой просто не существовало. Если на глаза Пожирателю попадался обитатель станции, то он немедля падал ниц. С полдюжины одетых в лохмотья аборигенов повалились, звучно ударившись коленями и лбами о настил палубы, пока Пожиратель вёл меня в свой магазин. Все эти жалкие подобия людей — низкорослые, тщедушные, с заячьей губой и косоглазые — производили тяжкое впечатление.

8